Studies in the Scriptures

Tabernacle Shadows

 The PhotoDrama of Creation

[left.htm]

 

A IDENTIFICAÇÃO DA TÚNICA DE JOSÉ.

Jacó chegou a ser um patriarca, pai de doze filhos, nos quais José e Benjamim eram os mais jovens. Os outros dez filhos cuidavam dos rebanhos. José ia onde eles estavam para dar-lhes notícias sobre o seu pai para depois também o pai deles saber notícias deles, e ao mesmo tempo levar-lhes algo. Mas por causa de ciúme, seus irmãos o odiavam. Assim, venderam-no como escravo para o Egito, e tomando a sua túnica de diversas cores, a revolveu no sangue de um cabrito que mataram e a arrastou na terra; nesse estado lhe apresentou a seu pai. Jacó reconheceu que era realmente a túnica de seu filho, e com coração traspassado de dor, exclamou: “Chorarei a morte de meu filho até que eu esteja no Seol!” (Gênesis 37:35). Seol é a palavra hebraica que significa “a tumba”

Esta é a primeira ocasião em que a palavra Seol se emprega na Bíblia, e é a única palavra traduzida “inferno” no Velho Testamento, na Versão Comum. Pessoas versadas nessa matéria reconhecem que esta palavra significa o estado oculto - a tumba - a condição da morte. Não pensou Jacó nem em um momento que seu amado filho havia ido a um purgatório de tormentos eternos como tampouco se lhe ocorreu a idéia de ir a reunir-se ali. Jacó não conhecia o lugar que a imaginação poética e sombria de Dante e de outros haviam descrito.

A explicação é simples. Na velha literatura Inglesa as palavras "inferno”, “sepulcro” e “abismo” foram usadas de formas imutáveis, assim como vemos nas traduções no Velho Testamento. Seol é traduzido como sepulcro e abismo mais vezes do que é traduzido como inferno na nossa Versão Comum. Seu equivalente no Novo Testamento Grego é Hades, também significando a tumba, o sepulcro, assim como todos os estudiosos concordam. Jesus esteve no Hades, Seol, mas ele ressuscitou no terceiro dia através do Poder Divino, ressuscitou da tumba, ou seja, a condição dos mortos.

Os tradutores da Bíblia Versão Revisada recusaram-se a traduzir corretamente as palavras, Seol e Hades, pela costumeira palavra Inglesa (e também portuguesa) Inferno, porque a mudança gradual de linguagem tinha um significado totalmente diferente do que já se conhecia, ou seja, sepultura. Leia o Salmo 55:15; e 86:13 e notas marginais.

 Compare Salmos 16:10 com, Atos 2:27-31 e 3:15; Mateus 16:18 com Isaías 57:9. Versão moderna e Notas.

Os tradutores sabiam do real significado das palavras, porém, eles não concordaram em publicá-las como sepultura e tumba, ficando do jeito que estava. Compare diversas versões e suas respectivas notas marginais do texto de Isaías 14:9, 11.

 



The Bible Hell--Sheol--Hades



It Is Joseph's Coat



Joseph Sold by His Brethren



Hell of the Dark Ages--Dante

< Previous          Next>

Page: Foreword - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10  - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25  26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 

Please mailto:day7000@sbcglobal.net for permission to use artwork.

Return to Portuguese Home Page

 

Illustrated 1st Volume
in 31 Languages
 Home Page Contact Information